Principales áreas de especialidad:
- Marketing, comercio electrónico
y gran distribución.
- Jurídico.
- Turismo.
- Textos literarios, académicos y periodísticos.
- Páginas web.
Mis servicios destacan por su versatilidad por lo que también tengo experiencia con
otros tipos de documentos dentro de mi combinación lingüística. Póngase en contacto
conmigo con su solicitud y evaluaré honestamente mi idoneidad para el encargo.
Cuento con varios traductores de confianza con los que colaboro en encargos de otras
combinaciones lingüísticas y especialidades. Si tiene otras necesidades de traducción,
no dude en ponerse en contacto conmigo y le recomendaré el profesional más adecuado.
La traducción jurada de un documento debe realizarse y certificarse por un traductor-
intérprete jurado autorizado por el Ministerio de Asuntos Exteriores. Dicho profesional
garantiza con su sello la veracidad y exactitud de la versión traducida en relación con el
contenido del documento original.
Como traductora jurada de alemán ofrezco traducciones certificadas de alemán a
español y de español a alemán.
Servicios para particulares:
Hay multitud de situaciones en las que un particular puede necesitar un documento
jurado: ya sea para homologar títulos académicos, cursar estudios en el extranjero,
solicitar visados de trabajo o cualquier otro trámite administrativo en España o en otros
países.
Modelos de documentos:
- Certificados de nacimiento, de defunción, de matrimonio o de divorcio.
- Libro de familia.
- Certificados de notas.
- Títulos universitarios.
- Certificación académica personal.
- Títulos académicos.
- Contratos de trabajo.
- Contratos de arrendamiento.
- Poderes notariales.
- Certificado de penales o de buena conducta.
- Demandas judiciales.
No dude en ponerse en contacto conmigo para consultarme por otros tipos
de documentos.
Servicios para empresas:
En el mundo interconectado actual, es cada vez más necesario para las compañías
traducir sus documentos de forma que tengan validez legal.
Tipos de documentos:
- Contratos de compraventa.
- Contratos de trabajo.
- Contratos de arrendamiento.
- Cuentas anuales.
- Poderes notariales.
- Documentos del Registro Mercantil.
- Constitución de sociedades y estatutos.
- Demandas judiciales.
No dude en ponerse en contacto conmigo para consultarme por otros tipos
de documentos.
Todas las traducciones juradas se entregarán impresas en mano, por correo certificado o
por mensajero para asegurar la confidencialidad.
Nota: es recomendable que, antes de efectuar cualquier encargo de traducción jurada,
el cliente consulte con la administración correspondiente el trámite necesario para su
solicitud. De esta forma, el resultado final será el más adecuado de acuerdo a la
necesidad específica del cliente.
Todas las traducciones realizadas por mí incluyen una segunda revisión para asegurar la corrección y adecuación del texto. Asimismo, si cuenta con un documento ya traducido de español o inglés a alemán, ofrezco servicios de revisión y cotejo con el original para proporcionarle un segundo control de calidad en términos de estilo y contenido.
En numerosas ocasiones, un documento escrito es la mejor carta de presentación que tendrá como profesional o como empresa. Por lo tanto, la corrección gramatical, ortotipográfica y estilística son clave para transmitir el mensaje que desea de la mejor forma posible. Como profesional nativa, le garantizo la corrección de originales redactados en alemán con la máxima minuciosidad y desde un punto de vista completamente idiomático.
Mis servicios de interpretación cubren todas las modalidades que pueda necesitar usted
o su empresa según las características del evento en cuestión.
La presencia de un intérprete puede ser necesaria tanto para entrevistas personales o laborales, para reuniones de negocios, conferencias y congresos, eventos internacionales, charlas y coloquios, entre otros.
No dude en ponerse en contacto conmigo indicándome los detalles de su petición y le
informaré sin compromiso de mi disponibilidad y de mi experiencia específica.
En este caso, los intérpretes traducen de forma simultánea de un idioma a otro. Se requieren cabinas, un equipo de audio y auriculares a través de los cuales los participantes escuchan al intérprete. La interpretación simultánea es ideal para eventos de larga duración, como por ejemplo las conferencias y los congresos.
En esta modalidad el intérprete toma nota del discurso y traduce al orador de forma resumida y concisa cada cinco minutos aproximadamente. Este tipo de interpretación se ofrece especialmente para eventos de menor duración, ya que requiere más tiempo que la interpretación simultánea.
Este tipo de interpretación se precisa sobre todo en reuniones y entrevistas con un número reducido de participantes. El intérprete traduce hacia ambos idiomas para facilitar la comunicación entre ambas partes.
En este caso, la interpretación tiene lugar de forma simultánea y el intérprete traduce susurrando al oído de la persona que necesita la traducción. Es ideal para una o dos personas y no se necesita ningún tipo de equipo técnico.
Cuento con una amplia experiencia demostrable en la docencia del alemán. Diseño personalmente
los cursos adaptados a los objetivos específicos de cada alumno atendiendo a su nivel,
capacidades, intereses y disponibilidad.
Mis clases incluyen explicaciones gramaticales, comprensión lectora, oral y auditiva y
expresión oral; todo en función de las necesidades concretas del alumno. No dude en
explicarme su caso particular y le informaré del curso más conveniente para alcanzar la
meta propuesta.
- Clases presenciales individuales o en pequeños grupos.
- Clases virtuales a través de Skype.
- Clases para particulares o para empresas.
- Cursos intensivos para preparación de exámenes y entrevistas de trabajo.